sábado, 28 de enero de 2012

Estela de Intef, hijo de Senet



ancient-egypt.co.uk

Limestone stela from the tomb of Intef at Abydos, dating to the 12th Dynasty during the reign of Senusret I (EA 581). The stela records the building of his chapel and praises the sacred land of the Abydos necropolis; this is followed by an autobiographical text including his mercy, generosity, efficiency, and providing for the hungry. This was originally set in a chapel on the Terrace of the Great God. It is inscribed for Chamberlain Intef, son of Sebekunu, his mother Senet and wife Hepu.



Traducción al inglés y trasliteración
Intef son of Senet, Stela of


http://www.cs.st-andrews.ac.uk/~mjn/egyptian/texts/corpus/pdf/IntefSonSenet.pdf

Aquí tenemos la traducción de la estela en castellano , en pdf


http://personal.us.es/sagulla/uploads/Estela%20de%20Intef.doc


Estela de Intef, hijo de Senet. Dinastía XII. [J. M. Serrano Delgado, Textos para la Historia Antigua de Egipto (Madrid 1993) 205-206].



Esto es de http://personal.us.es/sagulla

Estela de Intef, hijo de Senet. Dinastía XII. [J. M. Serrano Delgado, Textos para la Historia Antigua de Egipto (Madrid 1993) 205-206].


“Besar la tierra para Khenty-Imentyu, contemplar la belleza de Up-Uaut, por el Chambelán Intef. Él dice:
"En relación a esta capilla, yo la hice en el desierto de Abidos -¡esta tierra de asilo, murallas que ordenó el Señor-del-Todo, lugar glorioso desde el tiempo de Osiris, que Horus fundó para sus antepasados, a quien las estrellas del cielo sirven, señora del pueblo del sol, hacia la que los Grandes de Busilis vienen, en quien se satisface el Señor-del-Todo!"
Invocación de ofrendas para el reverenciado, el Chambelán Intef, hijo de Senet:
Fui silencioso con el irascible, uno que se mezcló con el ignorante, a fin de reprimir el enojo
Fui tranquilo, libre de impaciencia, uno que conocía los resultados, que anticipaba las consecuencias
Fui uno que habló en situaciones de disputa, que conocía las palabras que causaban la ira
Fui clemente, cuando escuchaba mi nombre, con aquel que me decía lo que había en su corazón
Fui apacible, amable y benéfico, uno que apaciguaba al lloroso con buenas palabras
Fui generoso para con el subordinado, uno que hacía el bien a su igual
Fui uno recto en la casa de su señor, uno que sabía trastocar las palabras por medio de lisonjas
Fui generoso, espléndido, un señor de provisiones, no cerrado a las súplicas
Fui amigo de los pobres, bondadoso para el que nada tiene
Fui uno que socorrió al hambriento que nada poseía, generoso con los humildes
Fui sabio con aquel que (aún) no conocía, uno que enseñaba al hombre lo que le era útil
Fui leal al palacio real, uno que conocía lo que se decía en cada departamento
Fui un oyente (atento), uno que escuchaba la verdad, y que la consideraba ciertamente con cuidado en el corazón
Fui uno amable para la casa de su señor, recordado a causa de sus éxitos
Fui bueno en los departamentos, paciente y libre de suciedad (?)
Fui bueno, sin ira, uno que no arrestó al hombre a causa de sus palabras
Fui preciso, igual que una balanza, verdaderamente recto, como Thot
Fui uno de posturas firmes, de consejo excelente, leal a aquel que lo ennobleció
Fui un sabio que a sí mismo se enseñó el conocimiento, un consejero a quien se le pedía opinión
Fui uno que habló en el departamento de la Justicia, hábil de palabras en situaciones de maldad”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario